Наиболее соответствующий этому уровню вариант перевода - "Прогон сквозь строй", и это нормальное литературное слово - вот такие у нас знания языка, всё что выдается за пределы короткого словаря 8 000 слов выше нашего понимания.
Яндекс это слово пишет вот так - Gauntlet, но признает и написание без буквы "u":
Скрытый текст:
Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики «Lingvo Universal»» ABBYY Lingvo
I ['gɔːntlɪt]
сущ.
1) рукавица; перчатка с крагами
2) ист. латная рукавица
••
to take / pick up the gauntlet — принять вызов
— throw down the gauntlet
II ['gɔːntlɪt]
сущ.; брит.; амер. gantlet
1) прогон сквозь строй (вид наказания)
Синоним:
ordeal
2) строй (два ряда вооружённых людей, стоящих лицом друг к другу)
Также отмечу, что есть фильм 77 года с таким названием, но в британском варианте с буквой "u" (Клинт Иствуд в главной роли), вкратце всё сводится к сцене: едет автобус и по нему стреляет вся полиция большего города, перед этим тоже по героям фильма палят все кому не лень и в больших количествах.
Фильм Gotcha тоже есть, там Готча это такая игра: студенты играют в разновидность пэйнтболла, делая друг-другу засады в обычной городской обстановке... и такой студент вляпался в нехорошие дела со шпионами. Яндекс это слово перевел как "Глюк", что в данном случае всё-таки вероятно не подходит.
А почему Courtyard у меня Суд, а не внутренний двор, там суды у них отделаны деревянными панелями - профильная фича таких учреждений, и на уровне таких панелей тоже хватает, потом планировка в некотором смысле напоминает абстракцию на тему зала суда... Пусть "Внутренний двор" будет...
и это нормальное литературное слово - вот такие у нас знания языка, всё что выдается за пределы короткого словаря 8 000 слов выше нашего понимания
Да, иногда читаешь, переводишь со словарями что-нибудь сложное и становится грустно, что вряд ли когда-то сможешь как те, для кого язык родной, понимать все А хотелось бы еще на паре языков тексты тоже быть способным читать нужных...
Адский Дровосек :
Gauntlet
Если очень захотеть, карту все-таки можно увидеть похожей на руку в перчатке
Скрытый текст:
Адский Дровосек :
Gotcha
Это просто корявое "got ya" = "got you", "понял тебя" или "попался!" или что-то еще может.